设为首页
⊙
加入收藏
威景云建站
服务内容
首页
电子邮箱
密码
安全问题
登录
注册
忘记密码?
文章
产品
搜索
标题
摘要
内容
威景文化公众号
威景康养惠公众号
世界古文化
古华夏文明
古埃及文明
古印度文明
古希腊文明
古罗马文明
古玛雅文明
古巴比伦文明
中华古文化
帝国兴亡
中华英雄
中华传奇
中华百家姓
威景禅堂
读书增智
艺术欣赏
当代艺术
艺术摄影
文化典藏
看图说画
文化观察
个性出名家
媒体!媒体!
思想激荡
音乐文化
莎士比亚在中国
来源:
|
作者:
小珍
|
发布时间:
2009-04-28
|
5400
次浏览
|
分享到:
莎士比亚对中国戏剧有着广泛而深远的影响,19世纪中叶,莎士比亚的名字随着西方的传教士来到了中国。其后,中国思想家严复于1894年、1897年,梁启超于1902年,鲁迅于1907年都在译作中提到过他。他的戏剧,最初是通过对兰姆《莎士比亚乐府》的译述,介绍给中国人的。清末人士提出了重视“悲剧”的主张,曾以莎士比亚悲剧艺术作为依据。
莎士比亚戏剧的译本,从1921年田汉所译的《哈姆雷特》开始,到1949年前,已近30种。曹未风计划翻译莎剧全集,先后译完21种。朱生豪于同一时期,在条件倍极困难的情况下,坚持翻译,至病逝前,译出27出戏。中华人民共和国成立以后,莎士比亚在中国的声望日增,除在高等戏剧院校中开设莎剧课程和戏剧界、学术界除了开展对莎剧和国外评著的介绍研究外,莎剧翻译更受到重视。1954年朱生豪的3卷集经补充4种遗稿,出版了12卷31出戏的《莎士比亚戏剧集》,1978年,经过全面校订,补译了原缺的6出历史剧和十四行诗、长诗及杂诗,再次出版了11卷的《莎士比亚全集》,作为对莎士比亚诞生400周年的重要纪念。在这前后,莎剧新译本也相继出版。
1889年、1902年,上海学生开始搬演莎剧故事和英语的《威尼斯商人》。1911年在上海春柳社演出过《女律师》和《奥赛罗》,是根据《吟边燕语》改编的幕表剧。1913年上海新民社、稍后民鸣社都上演过《女律师》(别名《一磅肉》、《借债割肉》),并根据《哈姆雷特》(一说是《麦克白》)编出了《窃国贼》,借以讽刺袁世凯称帝。“五四”运动时又有一批改编莎剧故事的文明戏剧目出现,但其内容距离莎剧极远。1921年,北京燕京大学女校青年会在协和医院礼堂演出了《第十二夜》,受到观者的好评。30年代,随着译本的出现,少数职业剧团、业余剧团及南京国立戏剧学校先后演出了莎剧。40年代,其他剧种也开始试演莎士比亚剧作。
1949年以来,全国各地先后演出了《威尼斯商人》、《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆雷特》、《李尔王》、《奥赛罗》等13出莎剧。1983—1985年间中央戏剧学院成立了莎士比亚研究中心,中国莎士比亚研究会也在上海建立,吉林省也成立了莎士比亚学会。1986年4月几个单位共同主办了中国首届莎士比亚戏剧节,在北京、上海两地共演出了28台莎剧,其中7台是以不同戏曲剧种及话剧的形式出现的。这次活动对于介绍莎士比亚戏剧,提高中国戏剧创作、剧场艺术以及观众欣赏和知识水平,起到了良好作用。
<
1
2
>
查看全文 »
上一篇:
《桃花扇》《屈原》
下一篇:
万籁天(1899—1......
宗教
文物
艺术
考古